?

Log in

Йа собачко
По-испански "угол" ( в значении - угол дома, завернуть за угол) будет la esquina, т.е. имеется в виду внешний угол.
А вот внутренний угол (стул встанет в этот угол) будет уже rincón.

ESQUINA
произошло от древневерхненемецкого слова *skina, что означало брусок дерева  или резьбу по кости, отсюда же слово ESQUENA - позвоночник. Ну а в древний немецкий язык слово, в свою очередь, пришло от индоверопейского  корня *skei / skē̆i (резать, отделять)*.
Этот же древний глагол подарил нам такие английские слова как ski (кататься на лыжах), shit (да, то самое, отсюда же и немецкое Scheiße) и skate (кататься на коньках).

В латинском языке от этого же глагола происходит слово "scutum", что значит "щит", а уже от него испанское слово "escudo" с таким же значением.

В испанском же языке от него же произошли:
cisma - расхождение во мнениях, раскол, кокетство
esquizofrenia - шизофрения
prescindir - обходиться без чего-либо
esquiar - ходить на лыжах


* - по "Индоевропейскому этимологическому словарю" Ю.Покорного 1719г. и по "Этимологическому словарю испанского языка" Робертс-Пастор (1996), а вот Вики пишет  про праиндоевр. корень *(s)keu- «покрывать, прятать».

C RINCON все не так однозначно. Есть теория, что оно восходит к арабскому rukn - "поворот, изгиб", потому что это одна морфема, слова с ней встерчаются в ареале только Пиренейского полуострова, что, однако, не объясняет, почему поменялись местами k и n.
Более новая версия отделяет приставку RI (RE)- латинский префикс повторения, остается *CON, это совпадает с французским словом coin (угол), которое, в свою очередь, произошло от латинского слова cuenus (угол), с ним родственно испанское слово cuña, что значит "клин" и французское recoin - закоулок, тайник.
 
 
Йа собачко
25 November 2015 @ 06:30 pm

Орел или решка в испаноязычных странах.

Все знают, что на русских монетах на одной стороне изображен геральдический орел с герба, а на другой раньше располагался либо профиль очередного народного избранника, либо вензель. Отсюда и две версии происхождения слова «решка»: первая говорит о том, что это сокращение слова «решето», которое напоминает вензель, а вторая, что лик правителя был неполиткорректно обозван «ряшкой», которая потом и превратилась в "решку".
В Испании «орел и решка» - это «cara o cruz» (досл. «лицо или крест»), то же самое можно встретить в Парагвае, Пуэрто-Рико, Уругвае и Аргентине. Как вы понимаете, это все те же стороны монеты, на одной из них также как и в России, был отчеканен профиль государственного лица, а на второй был изображен крест.


Read moreCollapse )
 
 
Йа собачко
21 May 2010 @ 11:12 pm
я не была здесь несколько лет. изменилось многое.
Tags:
 
 
Current Mood: смутно
 
 
Йа собачко
Ну вот и я здесь...